• <tr id='pzWToO'><strong id='pzWToO'></strong><small id='pzWToO'></small><button id='pzWToO'></button><li id='pzWToO'><noscript id='pzWToO'><big id='pzWToO'></big><dt id='pzWToO'></dt></noscript></li></tr><ol id='pzWToO'><option id='pzWToO'><table id='pzWToO'><blockquote id='pzWToO'><tbody id='pzWToO'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='pzWToO'></u><kbd id='pzWToO'><kbd id='pzWToO'></kbd></kbd>

    <code id='pzWToO'><strong id='pzWToO'></strong></code>

    <fieldset id='pzWToO'></fieldset>
          <span id='pzWToO'></span>

              <ins id='pzWToO'></ins>
              <acronym id='pzWToO'><em id='pzWToO'></em><td id='pzWToO'><div id='pzWToO'></div></td></acronym><address id='pzWToO'><big id='pzWToO'><big id='pzWToO'></big><legend id='pzWToO'></legend></big></address>

              <i id='pzWToO'><div id='pzWToO'><ins id='pzWToO'></ins></div></i>
              <i id='pzWToO'></i>
            1. <dl id='pzWToO'></dl>
              1. <blockquote id='pzWToO'><q id='pzWToO'><noscript id='pzWToO'></noscript><dt id='pzWToO'></dt></q></blockquote><noframes id='pzWToO'><i id='pzWToO'></i>

                極譯翻譯服務協→議

                Last updated: 十月 07, 2019
                Terms & Conditions

                甲方:

                乙方:極譯信◥息技術(上海)有限公司

                極譯♂人工翻譯:指甲方提供的付費人工翻譯(筆譯)服務。
                在▼服務期內,乙方通過甲方※網站(www.Gieey.com),向甲方提交委托翻譯請求,並依據甲方的指引進行相關的操作,甲方為乙方提供專業翻譯結果。
                為獲得極譯︾人工翻譯服務,用戶(乙方)必須同意本協議下全】部條款。 當乙方按照甲方網站提示,足額支付了相關翻譯費用後,視同雙方簽署了本翻譯服務協議, 同時雙方履¤行以下相關約定。

                乙方通過互聯網與甲方達成以下翻譯服務(筆譯)協議:

                • 1、註冊◎及登錄。 甲◤方通過乙方網站的相關頁面,註冊並登錄,以向■乙方提交委托翻譯服務請求。極譯註冊資料包括但不限於用戶的帳號名稱、頭像、密碼、註冊或更新郵箱時輸入的所有信息。 用□戶在註冊極譯帳號時承諾遵守法律法規、社會主義制度、國家利益、公民合法權益◤、公共秩序、社會道德風尚和信息真①實性等七條底線,且用戶保證其在使用帳號、向甲方提交委托翻譯服□ 務請求時,其行為和請求內容不得含有下情形:
                  (1)違反憲法或法律法◣規規定的;
                  (2)危害國家→安全,泄露國家秘密,顛覆國家政時空隧道之中權,破壞國家統一的;
                  (3)損害國↓家榮譽和利益的,損害公▲共利益的;
                  (4)煽動民族仇恨、民族歧視,破壞民族團結的;
                  (5)破壞國家宗教政策,宣揚邪教古怪和封建迷信的『;
                  (6)散布謠言,擾亂社會秩序,破壞社會穩定的;
                  (7)散布淫穢、色情、賭博、暴力、兇殺、恐怖或者教唆犯罪⌒ 的;
                  (8)侮辱或者誹謗他人,侵害他人合法權益的▓;
                  (9)含有法律、行政法規禁止的其他內容的;
                  當上述行為發生時,極譯公司有權註▼銷該帳號,並向政府主管部門進行報告。
                • 2、乙方通過甲方網站的相關頁面,向甲方提交委托ㄨ翻譯服務請求。
                • 3、乙方提交翻譯稿件:乙方通過甲方的網站∮相關頁面向甲方提交所需要翻譯的稿件。
                • 4、服務費用:
                  a). 文檔翻譯服務:
                  甲方根據◥乙方提供文件的文本長度進行收費 :專業級中譯英每字0.166元,專業級英譯中每單詞0.186元。

                  b). 溢價:
                  甲方根據乙方提供文件的難度等級進行相應的溢ぷ價,分別為1.0倍,1.2倍,1.5倍。 服務費用╳由甲方通過算法計算後在相關界面進行展示,準確服務費用以甲方統計為準。
                • 5、付款方式:乙方通過甲方網站提供的在線支付方式一次性支付所有翻譯∩費用。
                • 6、責任聲明:甲方承諾按照中華人民共和國國人家標準 GB/T 19363.1-2003 相關規定完成稿件翻譯服務。 翻譯內容由@ 乙方提供,甲方不對翻譯內容的合法性、真實性以及是否侵權承擔任★何形式的責任。 乙方 委托甲方翻譯的文檔內容,不得有違反國家法律和損害第三方合法權益。如果出現▽此種情形,乙方應承擔全部責任, 並有義務保證甲方不會因此遭受任何損失,否則︻甲方有權解除本合同,已收取翻譯費用將不予退還,並有∑權要求乙方 承擔合同款項2%的違約金,不足以賠『償甲方損失的,還應△當賠償甲方因此造成的全部損失。
                • 7、交稿時間:
                  a).交稿時間由甲方通過算法計算,並在支好強大付界面進行展示。
                  b).頁面展示時間為預計交稿時間,實際交稿用時將不超過預●計交稿用時的2倍,若超過,用戶有權終止●訂單。
                • 8、交稿方式:甲方將通過用戶註冊或支付時所填寫的郵箱進行交稿,同時用戶可以選擇在甲方網站進行下載。
                • 9、如交稿後乙方就所譯稿々件有一些小的修改:
                  a). 乙方應於甲方交稿後7日內提出,如交稿7日內乙方未提出異議,則視為乙方◥對於所譯稿件滿意;
                  b). 甲方將免費為乙方提供修改及相關服務,次數不限,直至甲方認為☆譯文不存在問題或者乙方認為不再需要修改。
                • 10、乙方在甲方提交譯稿後提出新的翻譯要求的,乙◥方應就新增部分支付費用。如果在甲方最終譯稿提交後,乙方修改了翻譯任務原文,並要求甲方對譯≡ 件進行相應修改的,則乙方應向甲方提供標註出修改位↘置的文稿,並應按照修改量支付甲方費用。支付費用的標準和方式按照本服務條款約定》執行。若甲方未能 對修改處◆標明,則按照新項目計算翻譯稿酬。
                • 11、雙方未約◢定事項,按照平等友好原則協商解決,協商不成的,任何一方有權將爭議⌒提交至上海市浦東新區人民法院。
                • 12、甲方應采ξ取一切必要措施保護乙方的文件不致丟失然而或泄露。
                • 13、翻譯質量協議:
                  a.)定義:
                  錯誤率 error rate 每一千字或每一千詞譯文中出♂現的客觀錯誤的次數
                  原文 source language 源語言
                  譯文 target language 目標語言
                  翻譯服務 translation service 為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
                  翻譯服務方 translation supplier 能實施翻譯服務並具備一定資『質的經濟實體或機構。
                  客觀錯誤 Objective error 由翻譯服務方翻譯造成的語法、拼寫、錯譯、漏譯等客觀存〓在的錯誤,並且錯誤有權威依據可參①考,風格問題、措辭的更佳選這云星主擇、原文改動等均不屬於客觀錯誤,重復性錯誤按一處計算。
                  b.)質量標準
                  甲方提供的閱讀「級翻譯服務中,錯誤率應低於15處/每千字詞
                  甲方提供的專業級翻譯服務中,錯誤率應低於10處/每千字詞
                  甲方←提供的大師級翻譯服務中,錯誤率應低於5處/每千字詞
                  當錯誤率低於標準時,甲方僅承〖擔修改義務,當錯誤率高於標準時,譯文╲屬於質量不達標譯文,乙方可冷光已經認輸了艾按照我通靈寶閣提出更換譯者、或修改、或重譯、或全額退款等要求,甲方應支持乙方〒要求。
                  c.)交稿時間、超時標準
                  c1.)交稿時間:支付前顯示的預計時間並非準確交稿時間,交稿時間受譯者響應延遲或無人接手等原因的影響,故以譯者接手時訂單顯示時間為準。
                  c2.)在非加急的情卐況下:
                  提前交稿或超出交稿時間6小時內屬於正常情神人怎么可能會在仙界況,不支持※撤稿和退款。 超時6小時至12小時,用戶有權在稿件發送▃前撤銷稿件、叫停稿件,或∏在稿件發送後獲得20%的退款作〓為補償。 超時12小時至24小時,用戶有權在稿ω 件發送前撤銷稿件、叫停稿件,或∏在稿件發送後獲得50%的退ζ 款作為補償。 超時24小時以上,用戶有權在稿件發送前撤銷稿件】、叫停稿件,或在稿件發送」後獲得100%的退款作為↓補償。
                  當用搖了搖頭戶選擇了加急服務時,並支付加急費用後:
                  超時0小時至2小時,用戶有權在稿件發送前撤銷稿件、叫停稿件,或在稿件發送後獲得20%的退款作〓為補償Ψ 。 超時2小時至6小時,用戶有權在稿件發送前撤銷稿件、叫停稿件,或在稿件發送後獲得50%的退款作為記憶補償。 超時6小時以上,用戶有權在稿件發送前撤銷稿件、叫停稿件,或在稿件發送後獲得100%的退款作為補償。
                  上述超時情況只限於譯█者第一次交稿,即初稿,修改稿件【不屬於超時情況。
                • 14、保密條款
                  a.)乙方在甲方網站提交的所有已支付的稿件及對應的翻譯後的文件(電子文檔),均為甲方需要保密的信◇息。甲方及其工作人員只能在翻譯過程中使用該信息,未經乙方事先書面同意,乙方不得泄露給第三方或用於︽翻譯之外的任何用〖途。
                  b.)甲方需在乙方發出書面通知後,或定期自行地銷毀電乙方所提◣交的所有稿件及翻譯後的文件。
                  c.)甲方應嚴∩格遵守《中華人民共和國合同法》等相關法律法規的保密規定,如違▅反本保密協議,甲方應以其所收取的翻譯費總額為限承擔損害⊙賠償責任。
                • 15、如乙方對本服務條款內容有任何疑問,可發郵√件至(contact@gieey.com) 獲取①相關信息。乙方只有無條件接受本服務條款,才能使用極譯人看著黑熊圖神工翻譯服務。